- -P1849
fare il pitocco
± побираться, нищенствовать:Francesco. — Se troverò altro guadagno. Altrimenti ti adatterai.
Giorgina. — No, caro. Piuttosto che a restare qui a fare la pitocca, torno da mia madre (E, Possenti, «Questi ci vogliono»).Франческо. — Если я не найду более выгодного занятия, тебе придется приспособиться.Джорджина. — Нет, дорогой мой, чем оставаться здесь и влачить нищенское существование, я скорее вернусь к маме.
Frasario italiano-russo. 2015.